Украинский язык богат необычными оборотами, выражениями, синонимами и различными языковыми чудесами, которые не присущи ни одному языку мира. Однако сегодня можно наблюдать засилье иноязычных слов типа "окей", "сенкью" и т.д. Следует не забывать о собственно украинских словах и активно использовать их.
Какими украинскими словами и фразами можно заменить заимствованные - читайте ниже в материале Styler.
С английского это означает "цена" или "ценник". В украинском языке сразу несколько синонимов к этому слову в зависимости от контекста: "вартість", "плата", "кошт" и т.д.
Это слово "засело" в нашей речи благодаря активному использованию мессенджеров - мобильных приложений, где мы переписываемся с друзьями. Украинский язык предлагает нам следующие альтернативы: "повідомлення", "звістка", "лист". Конечно, два последних несколько не соответствуют сегодняшним перепискам, однако вполне могут быть использованы.
Обожаете сладкое, но решили сесть на диету? Для вас это настоящий челлендж, или на украинском "виклик". То есть что-то, что дается вам непросто, с определенными трудностями.
"Скіл" критического мышления сегодня нужен многим, а гораздо лучше использовать здесь слова "навичка" или "вміння".
Возможно, вы думали, что это слово является украинским, но нет. Оно происходит из английского "відвідувати". Однако в нашем языке есть прекрасный ответчик - "відвідини", которое так же происходит от слова "відвідувати" или "навідуватися".
Какими украинскими словами можно заменить иноязычные (фото: Getty Images)
Все слова, имеющие в своем составе букву "ф" автоматически иноязычные, ведь эта буква не присуща нашему языку. То есть слово "фотографія" имеет полноправных заменителей. Это "світлина" или "знімок".
Если бы разработчики мировых социальных сетей были украинцами, тогда, вероятно, вместо слова "акаунт" мы видели бы "обліковий запис". Кстати, если ваша страница в Instagram на украинском языке, тогда ваш "акаунт" называется именно "обліковим записом".
Еще одно правило украинского языка свидетельствует о том, что для украинских слов нехарактерное употребление нескольких согласных букв подряд. Поэтому вместо иноязычного "ігнорувати" можно говорить "нехтувати" или "легковажити".
Во второй раз можно было подумать, что это слово также является украинским. Однако в противовес "моменту" есть украинская "мить", которая звучит более благозвучно и художественно.
В этом слове можно услышать французский мотив, а значит, должен быть украинский аналог. И действительно есть! Вместо "нюансов" можно говорить "тонкощі". Кстати, украинское слово звучит глубже и лучше раскрывает суть обсуждаемого.
Ранее мы подробно рассказали, какие ошибки в украинском языке наиболее частые и как их избегать.