В украинском разговорном языке часто встречаются русизмы, слова суржика или уже перекрученные слова иноязычного происхождения. Однако в последнее время украинцы стали больше обращать внимание на чистоту своей речи и пытаются избавиться от таких словесных паразитов.
Как сказать правильно "відсотки" или "проценти", рассказывает РБК-Украина (проект Styler) со ссылкой на разъяснение популяризатора украинского языка Андрея Шимановского на странице в Instagram.
По словам Шиманского, в разговоре можно использовать оба слова - и "відсотки", и "проценти". Однако только одно из них украинского происхождения.
"Відсоток" - это удельное слово украинского происхождения, а "процент" - иноязычного. Но использовать слово "процент" можно, это не будет ошибкой. Поэтому выбирайте тот вариант, который вам нравится", - объяснил языковед.
"Відсоток" - сотая часть определенного числа, берущаяся за целое, за единицу. Часть чего-нибудь. Процент.
А слово "процент" с итальянского через немецкий перешел в восточнославянские языки. Обе лексемы активно использовались в Западной Украине в прошлом веке. В советское время слово "відсоток" считали чуть ли не националистическим и беспощадно изымали из текстов.
Сегодня слово "процент" употребляют довольно редко, хотя оно не запрещено. Это нормальный синоним, и как термин он нужен в научно-технической сфере.
Ранее мы рассказывали, что слова "гривна" и "гривня" имеют совершенно разные значения.
А еще писали о том, есть ли в украинском языке слово "мужчина".