Слова і переклад пісні "Under The Ladder" MELOVIN для Євробачення 2018
MELOVIN з піснею "Under The Ladder" представить Україну у другому півфіналі Євробачення 2018
"Under The Ladder" - композиція, з якою MELOVIN виступить у другому півфіналі Євробачення 2018 10 травня.
Пісня була презентована 15 січня 2018 року на лейблі "Umyh Music", а 24 лютого Костянтин Бочаров (MELOVIN) переміг з нею в Національному відборі і отримав право представляти Україну на Євробаченні в Лісабоні.
MELOVIN "Under The Ladder" (відео: YouTube/Eurovision Song Contest)
Композитором синглу для конкурсу виступив сам Костянтин в співавторстві з Антоном Карським. Автором слів є Майк Раялз. MELOVIN представить пісню "Under The Ladder" англійською мовою. Виконавець вважає, що сенс композиції буде зрозумілий кожному слухачеві, незалежно від країни проживання.
В інтерв'ю програмі "Зе Інтерв'юер" MELOVIN розповів, як він придумував мотив пісні і про що вона: "Він придумувався в Києві, одна частина - в Одесі. Сам, наприклад, бридж, взяв взагалі з іншої пісні. Була інша пісня готова, я звідти взяв цей бридж, тому що розумів, що вона не буде точно звучати ніде, і ми якось зліпили". За словами Кості, композицію він написав "в сльозах". "Було погано, але пісня вийшла про те, що тобі потрібно вставати і йти", - розповів MELOVIN.
MELOVIN "Under The Ladder": пісня на Євробачення 2018
Слова треку "Under The Ladder":
Curtains down, I’m laughing at the trial
Help me to unravel
Tangle of my innocence inside
Faith’s bout to be severed
(Oh oh oh oh)
Won’t get any better
(Oh oh oh oh)
Walk under the ladder
Shout out just one reason what’s this for
You can see that whatever the weather
That the wind’s always there, always fair
(Oh oh oh)
And it has always been now or never
The decision has got to be made
(Oh oh oh)
Desperate thoughts, your hope calls you a liar
Fear begins to revel
Nothing but your will sets you on fire
Fire lasts forever
(Oh oh oh oh)
Can’t get any better
(Oh oh oh oh)
Dance under the ladder
If you dare, so what you’re waiting for
You can see that whatever the weather
That the wind’s always there, always fair
(Oh oh oh)
And it has always been now or never
The decision has got to be made
(Oh oh oh)
Переклад композиції MELOVIN "Under The Ladder" ( "Під сходами")
Завіса опущена, я сміюся над судом.
Допоможи мені розплутати
Вузол моєї внутрішньої невинності,
Віра ось-ось буде розірвана.
Вже не стане краще.
Ходи під сходами.
Прокричи хоча б одну причину, для чого все це.
Бачиш, не дивлячись на погоду
Завжди є вітер, і він завжди попутний.
У всі часи було "зараз або ніколи",
І потрібно зробити вибір.
Відчайдушні думки, твоя надія кличе тебе брехуном.
Страх починає бенкетувати.
Ніщо, крім твоєї волі, не запалює тебе,
А вогонь горить вічно.
Вже не стане краще.
Танцюй під сходами,
Якщо посмієш, так чого ж ти чекаєш?
Бачиш, не дивлячись на погоду
Завжди є вітер, і він завжди попутний.
У всі часи було "зараз або ніколи",
І потрібно зробити вибір.
Шлях MELOVINА до перемоги (video.rbc.ua)