ua en ru

Что такое "іспанський стид" и уместно ли так говорить на украинском?

Что такое "іспанський стид" и уместно ли так говорить на украинском? Как правильно употреблять выражение "іспанський стид" и как его заменить (фото: freepik.com)

Выражение "іспанський стид" уже стало привычным для многих украинцев. Но правильно ли так говорить и как по-другому это выражение может звучать в украинском языке.

Как по-русски правильно сказать "іспанський стид", рассказывает РБК-Украина (проект Styler) со ссылкой на разъяснения тренера по ораторскому мастерству Павла Мацьопы в Instagram.

Что такое "іспанський стид"?

"Іспанський стид" или "іспанський сором" - это крылатое выражение, которое буквально означает "стыд за другого". Это вторичное, эмпатическое или постороннее смущение от действий другого человека.

Человек испытывает испанский стыд, когда он сталкивается с неэтичным, некультурным или позорным поведением другого человека.

Также стыд можно испытывать за действия политиков или известных личностей, сограждан в другой стране и даже собственных детей. Но правильно ли говорить по-украински "стид"?

Есть ли слово "стид" в украинском языке

"Слово "стид" действительно является частью украинского языка и имеет древнее происхождение. В "Словаре украинского языка" Бориса Гринченко оно подается как синоним к слову "сором". Однако в современном литературном языке основным термином является именно "сором". Слово "стид" считают архаизмом", - объясняет эксперт.

Как можно заменить это выражение

Он отмечает, что есть интересные украинские выражения, которые могут заменить эту фразу и не потерять при этом смысл.

Например:

  • "Вторинний сором" - точный термин
  • "Чуже ганьблення" - образная альтернатива
  • "Опосередковане збентеження" - интеллектуальный вариант
  • "Кринж" - молодежный вариант.