Русизмы - это слова и выражения, заимствованные из русского языка, которые, из-за их частого употребления, стали привычными для многих украинцев. Они активно используются в повседневном общении, прессе, на телевидении и в Интернете. Избавиться от русизмов сложно, потому что они настолько прочно укоренились в языковой практике.
Какие 15 русизмов украинцы используют чаще всего и как их можно заменить, рассказывает РБК-Украина (проект Styler).
Правильный вариант: як завжди". Это выражение означает, что все нормально или "хоть как более-менее".
Правильно говорить "Не бери близько до серця". Это калька с русского.
Это слово является калькой с русского "извиняюсь". В украинском языке следует употреблять "перепрошую", "вибачте мені", "даруйте", "пробачте".
Это еще одна калька из русского языка, "в конце концов". В украинском языке правильнее будет сказать "зрештою", "врешті-решт" или "кінець кінцем".
Часто ошибочно употребляют: "На протязі дня було холодно". Правильный вариант: "Упродовж дня було холодно".
Употреблять "замерзла" в контексте человека, которому холодно, неправильно. Правильнее - "змерзла" или "змерз".
Правильный украинский вариант: "оголосити". Русское "объявить" стало привычным для многих украинцев.
Это типичная русская форма для священника и его жены. В украинском языке правильные варианты - "піп" и "попадя", или "отець" и "паніматка". Сейчас слово "піп" стало несколько негативным из-за исторического контекста, но "отець" является самой дружелюбной формой обращения.
Верный вариант: "недбале ставлення", например, к работе.
В украинском языке это не совсем верно. Правильнее говорить "освідчитися".
Это русское название цветов "Люби мене". В Украине чаще говорят "незабудки" или просто "цветы".
Правильно говорить "рукавиці" или "рукавички", а не "перчатки", что является калькой с русского.
Хотя слово является частью украинского лексикона, в большинстве случаев точнее будет употреблять "фахівець", что звучит естественнее.
Вместо этого слова стоит использовать слова "малюнок" или "зображення".
В украинском языке правильно будет сказать: "приготувати", "підготувати".
Мы часто говорим: "Включити музику". Корректной будет фраза: "Увімкни музику".
Ранее мы писали о том, какие 5 слов перевести на украинский быстро не могут даже те, кто хорошо знает язык.
А еще рассказывали о том, какие 5 слов на самом деле не являются суржиком.
При написании материала были использованы источники: исследования Института украинского языка НАН Украины, "Мова - це важливо", портал украинского языка, Gazeta.ua, Освіторія.