Украинский язык насчитывает более 250 тысяч слов. Конечно всех их человек не может знать и активно использовать, но стоит обогащать свой словарный запас.
О том, какими глаголами следует обогатить свою речь, рассказывает РБК-Украина (проект Styler) со ссылкой на публикацию "Рух за мову" в Facebook.
"Украинский язык удивительно образный и экспрессивный, ведь в нем немало слов с переносным значением. Среди них бросаются в глаза метафорические глаголы, образованные от существительных - названий растений или растительных блюд, яств, продуктов. По наблюдениям Института общего языкознания НАНУ, большинство из этих глаголов - собственно украинские. Они дают точную, когда ироническую, а когда и чувствительную, оценку человеческих поступков", - говорят филологи.
Они советуют обогатить свою речь этими глаголами.
Это значит отказывать жениху. Вот пример из произведения И. Нечуй-Левицкого - "Гарбузуй, гарбузуй, дочко, та й міру знай".
Это означает румянеть, краснеть как мак. Вот пример из произведения А. Головко - "…З-під квітчастих хусток маковіють обличчя на сонячному морозі".
Это значит досадить, нанести вред. Вот пример из произведения Люко Дашвар - "Стас уважав, що брав гроші з принципу, щоб насолити ненависній тещі".
Это значит сделать что-то менее неприятным, смягчить горечь переживаний, сделать что-то более приятным, более привлекательным. Вот пример из произведения Б. Лепкого - "Скривився канцелярист, як середа на п'ятницю, аж сотникові шкода його стало. Казав подати вишнівки. Осолодив йому ту гіркоту".
Это значит перенять меру. Вот пример из произведения И. Росоховатского - "З виразу обличчя Істоцького Павло Петрович зрозумів, що помилився, переборщив".
Это значит испортить, изуродовать. Вот пример из произведения Г. Тарасюка - "Ніби дідько вселився в душу! Переколотив, перемолотив, перекапустив усі цінності й ідеали".
Это значит слишком подчеркнуть что-то. Вот пример из произведения О. Бердника - "Я розумію - святий гнів з приводу неподобства. Але ж переперчив, переперчив! Треба міру знати".
Это значит ругать. Вот пример из произведения Остапа Вишни - "Ми ж усіх перчили. Поперчимо й Черчилля".
Это значит стать темно-красным с синеватым оттенком. Вот пример из произведения М. Гримач - "Тетяна Фрідріхівна спершу побіліла, а потім побуряковіла".
Это означает выпить спиртного вторично, обычно на второй день после пьянства. В качестве примера применения вот народная пословица - "Пора кумі й за розум узяться: не все пити - треба похмеляться".
Это значит вставить в разговор остроумные или острые слова, изречения, шутки. Вот пример из произведения Ю. Яновского - "Он умел сказать нужные слова, приперчить их, придать народной мудрости".
Это значит занять больше места, чем обычно, непринужденно рассеться. Вот пример применения Б. Гринченко - "Ото розкапустилась, нікуди й пройти".
Это значит угождать. Вот пример употребления из словаря Б. Гринчнка - "А він хлібить жінці".
Ранее мы писали о 10 языковых клише, в которых часто делают ошибки.
Читайте также о том, какие слова ошибочно считают суржиком.