Не буде також вимагатися переклад документів на українську, якщо в цьому немає реальної потреби
аціональний банк України (НБУ) та Міністерство економічного розвитку і торгівлі (МЕРТ) спростили процедуру співпраці українських фрілансерів з іноземними замовниками через Інтернет. Інформацію про це регулятор розмістив на своїй сторінці в Facebook.
До спеціалістів фрілансерів в даному випадку відносять:
1. Біржі фрілансера (програмісти, дизайнери, копірайтери, перекладачі)
2. Прямі продажі (програмісти, дизайнери, копірайтери та перекладачі)
3. Магазини додатків (програмісти), стоки (фотографи, ілюстратори, оператори)
4. Торгові майданчики (майстри, посередники з продажу товарів)
5. Рекламні посередники (власники сайтів, блогери) та ін.
Як повідомляє НБУ, тепер для дотримання валютного законодавства ІТ-підприємцям та обслуговуючим їх банкам досить інвойсу про надання послуг, який разом з документом про оплату робіт і буде підтвердженням договірних відносин між замовником і виконавцем. Іншими словами, окремий договір з мокрою печаткою більше не потрібен.
У повідомленні говориться також, що банки не мають права вимагати від своїх клієнтів переклад договорів на українську мову, якщо в ньому немає реальної потреби. Приміром, якщо інвойс і документ про оплату англійською - міжнародному мовою відносин між іноземними контрагентами.