Антиукраїнська риторика на російських каналах і в державних інформагентствах в останні дні помітно пом'якшилася. Дії київської влади в російських ЗМІ перестали називати "каральною операцією", а противників чинної української влади стали рідше називати "прихильниками федералізації". Про це з посиланням на дані дослідження компанії "Медіалогія" повідомляє російське агентство РБК.
"Хоча українська криза залишається однією з найбільш популярних тем як у державних інформагентствах, так і на федеральних каналах - щомісяця з'являється більше 6 тис. заміток в стрічках агентств і більше 4 тис. сюжетів на ТБ, - антиукраїнська риторика в останні дні помітно пом'якшилася. При цьому термінологія, що використовується телеканалами, більш емоційно насичена. Пік вживання термінів "фашисти" і "бандерівці" припадає на моменти масової загибелі людей - після подій в Одесі та Маріуполі. Говорячи про збройний конфлікт, агентства вважають за краще використання терміну "антитерористична операція", - пише агентство.
Співробітник однієї з провладних газет розповів агенції РБК, що тиждень тому головним редактором було доручено скоротити кількість матеріалів про ополченцах, а в тих статтях, які будуть виходити, не героїзувати їх. Також всіх журналістів було поінформовано про те, щоб у своїх матеріалах вони уникали щодо Києва формулювань "фашисти", "хунта" та "вбивці".
В цілому ж в подачі матеріалів газета, за словами редактора, завжди орієнтується на телеканал "Росія".
Нагадаємо, як повідомлялося раніше, в інформаційне протистояння з Росією в Інтернеті долучилися активісти ВО "Свобода".
Згідно з дослідженням медіа-експерта Сергія Черненка, в групах соціальних мереж, присвячених подіям в східних областях України, організовано діють коментатори, які поширюють тези про єдність Донбасу і України, а також відомості про злочини терористів. Як з'ясував експерт, користувацька історія ряду акаунтів вказує на те, що вони пов'язані зі "Свободою".
"Можна було б вважати це збігом - зрештою, кому, як не прихильникам націоналістів боротися з окупантами? Однак єдиний тезовий ряд і (частковий) перехід цих коментаторів на російську мову для кращої комунікації з місцевим населенням говорять про організованості їх зусиль", - зазначив експерт.