В українській мові є 10 варіантів слова "душніла": як можна сказати цікавіше
Молодіжний сленг тісно переплітається з розмовною мовою дорослих. Однак є такі слова, які для старшого покоління дивні, особливо, якщо в українській мові є цікавіші відповідники. Наприклад, до слова "душніла".
Яке значення має це слово та які цікавіші та яскравіші відповідники українською можна використовувати, розповідає РБК-Україна (проєкт Styler) з посиланням на "Словотвір".
Значення слова
Молодь слово "душніла" використовує дуже часто. Переважно так називають людей, які занадто багато часу приділяють поясненню чогось, які постійно до чогось чіпляються і є надмірними педантами.
Походить це слово від дієслова "душити", оскільки "душніла" ніби душить своїми нудними, нецікавими або навіть образливими коментарями. Загалом, це слово має досить негативне значення, але не є нецензурним.
Згідно зі словниками, "душніла" - це пісна, нецікава й нудна у спілкуванні людина, яка постійно до чогось чіпляється. Такий собі нудотний педант, від чиїх прісних коментарів стає нудно та нецікаво.
Це слово переважно використовується у розмовній мові, в онлайн спілкуванні та у соціальних мережах.
Наприклад, хтось незнайомий у кожному коментарі вас пересмикує і чіпляється до якихось дріб'язкових деталей або слів. Саме такій людині й можна відповісти, що вона - душніла.
Відповідники до слова "душніла"
А як ще можна назвати таку людину:
Нудій - набридливо скаржитися, нарікати скиглити.
"А випито скільки?! А поїдено з колгоспної комори скільки?! А воно ж, мабуть, і ревізія буде! - нудив комірник" (Остап Вишня).
Нудило - не ходить, а нудить світом
Придирок - придирається до всього
Нудьгар
Скиглій - від "скиглить"
Нудик - то саме, що й "нудій"
Нудяр
Зануда
Пріснище - похідне від прикметників "прісний/пісний", позбавлений інтересу, жвавості, гостроти, привабливості.
Млосний
Кисляй - має кислий вираз обличчя майже постійно.
Слова розташовані у порядку з найбільш вживаних до найменш вживаних у сучасній українській мові.
Раніше ми писали про те, коли та як правильно вживати слова "посилання" та "покликання".
А ще розповідали про те, які слова з російської мови ми часто плутаємо з українськими.