"Стосунки" чи "відносини". Які ми робимо помилки та як називати людські взаємини правильно
Російське слово "отношение" має декілька відповідників в українській мові. Деякі українці плутаються, як правильно і в яких випадках ці слова використовувати.
Як правильно вживати слова "стосунки", "відносини" та "взаємини", розповідає РБК-Україна (проєкт Styler) з посиланням на Мова ДНК нації.
Відносини - кажуть про зв’язки між організаціями, країнами тощо. Наприклад: ринкові, політичні, економічні, суспільні, міжнародні відносини. Проте, про сімейні зв’язки також можна сказати відносини.
Взаємини - кажуть про особисті зв'язки між людьми. Наприклад: особисті взаємини, взаємини між чоловіком та жінкою, родинні взаємини.
Стосунки - кажуть про зв’язки між людьми, але також можуть вживатись в контексті зв'язків між державами або абстрактними поняттями. Наприклад: особисті стосунки, стосунки з колегами, з'ясовувати (не виясняти) стосунки.
Ставлення - кажуть про характер поводження з кимось або чимось. Наприклад: уважне ставлення до роботи, недбале ставлення до обов’язків, тепле ставлення до пенсіонерів.
Відношення - кажуть про взаємозв’язки між предметами або явищами. Часто вживається в наукових визначеннях, наприклад у галузі фізики чи математики. Наприклад: арифметичне відношення, відношення маси.
Зверніть увагу на те, що "взаємовідносини" або "взаємостосунки" - це росіянізми, які вживати в українській мові не треба.
Також деякі приклади українських відповідників:
Благожелательное отношение к кому - правильно: прихильність до кого.
Непочтительное отношение - правильно: неповага до когось
Несправедливое отношение - правильно: кривда комусь
Враждебные отношения - правильно: ворожнеча.
Иметь к чему отношение - правильно: стосуватися до чогось.
Высказывать свое отношение к чему-либо - правильно: висловлювати свій погляд.
В отношении кого, чего - правильно: щодо кого, щодо чого.
В этом отношении - правильно: з цього погляду.
Во всех отношениях - правильно: як не глянь, як не подивись, з усіх боків.
Раніше ми писали, що означає старовинне українське слово "шинквас".
А також згадували, як та коли в українській мові з'явилося слово "тиць".