В українській розмовній мові використовується дуже багато запозичень з інших мов. Вони перетворюють нашу мову у суржик. І одним з виразом, який використовують з помилкою є "переслідувати ціль" або "переслідувати мету".
Що не так з цим виразом та як насправді буде правильно сказати українською, розповідає РБК-Україна (проєкт Styler) з посиланням на пояснення мовознавця Олександра Авраменко у відео на каналі в YouTube.
За словами мовознавця, слово "переслідувати" в українській мові використовувати можна, але зовсім в інших випадках. Бо у поєднанні зі словами "ціль" та "мета" - це суржик та калька з російської мови.
"Будемо боротися з суржиком. От дуже часто можна почути "я переслідую ціль" або "ми переслідуємо мету". Переслідувати можна злочинця або ж дичину на полюванні, але не тільки не ціль", - зазначив Олександр Авраменко.
Він пояснив, що російській сталій сполуці слів "преследовать цель" відповідають українські вирази: "мати на меті", "мати за мету", або ж "ставити собі за мету".
"Наприклад, я, Олександр Авраменко, ставлю за мету розкривати секрети української мови українцям. Але тих, хто не вчить мови, переслідувати не збираюся", - навів приклад мовознавець.
Раніше ми розповідали про те, як правильно казати українською - "будь ласка" або "прошу".
А ще писали про те, що не так зі словами "лєснічна площадка" та "замочна скважина".