В розмовній українській мові часто можна почути звернення "мужчина" до особи чоловічої статі. Його використовують в громадських місцях, транспорті, якщо не знають, як звати чоловіка. Ще інколи можна почути українське "чоловіче".
Яке зі слів правильне та чи існує в українській мові слово "мужчина", розповідає РБК-Україна (проєкт Styler) з посиланням на роз'яснення мовознавця Олександра Авраменко у відео на каналі YouTube.
За словами мовознавця, обидва слова мають однакове значення, однак є один невеличкий нюанс.
"Чоловік" - це особа чоловічої статі, а "мужчина" - те саме, що й "чоловік". Отже, обидва слова можна вживати на позначення осіб чоловічої статі", - пояснює Олександр Авраменко.
Він зазначає, що якщо уважно придивитися у словниках, то біля слова "мужчина" є маркування - "розмовний, рідко". А це означає, що це розмовне слово і рідковживане, а отже, небажане.
"Висновок такий - вжити слово "мужчина" - не гріх, але краще особу чоловічої статі назвати чоловіком. Саме чоловіки, а не мужчини живуть у приказках. Наприклад: "Як чоловік жінку любить, то нехай і жінка доброю буде", - підкреслює мовознавець.
До речі, звертатися до незнайомої людини на вулиці "жінка" або "жіночка" - теж не правильно, бо це калька з російської мови "дєвушка/женщіна".
У більшості країн Заходу за основу береться соціальний стан - заміжня або незаміжня. В Україні до заміжньої жінки звертаються "пані", а до незаміжньої - "панна", "панночка" або "панянка".
Раніше ми писали про те, як правильно казати українською та у яких випадках "будь ласка" та "прошу".
А ще розповідали про те, як насправді правильно називати жителів різних українських міст - повний список.