Катрін Денев подарувала книзі "Абрикоси Донбасу" свій голос та нове звучання французькою.
Про це розповідає РБК-Україна (проект Styler) з посиланням на допис авторки книги Любові Якимчук у Facebook.
Катрін Денев - легендарна французька акторка озвучила книгу "Абрикоси Донбасу" французькою мовою книжку української поетеси Любові Якимчук, яка, власне, довго чекала моменту аби повідомити цю новину.
Аудіокнига про війну на Донбасі у французькому перекладі отримала назву "Les Abricots du Donbas" і отримала справжній голос.
"Уже можна розповідати. Катрін Денев озвучила "Абрикоси Донбасу", та наша з нею аудіокнижка відтепер у книгарнях Франції, а також на всіх французьких аудіоплатфомрах. Там почуєте і мій голос, бо заголовки та ще п'ять-шість віршів для книжки начитала я, українською", - радісно повідомляє авторка.
Скриншот
Також Любов повідомила, що за словами видавців, у Катрін є своє коло слухачів, які не пропускають жодної нею начитаної книжки, тому ця магія вже працює і книжку про війну на Донбасі вже мають змогу почути велика аудиторія французів.
Переклад книги "Абрикоси Донбасу" французькою вийшов у видавництві Les éditions des femmes торік, а ось аудіоверсія лише зараз і її вже можна послухати на офіційному сайті.
"Книга "Les Abricots du Donbas" у перекладі Iryna Dmytrychyn та Agathe Bonin вийшла у видавництві "Les éditions des femmes" минулого року. Це чудове видавництво, яке в 70-х роках заснувала феміністка Антуанет Фукке", - ділиться Якимчук у своєму дописі.
Варто сказати, що Катрін вже не вперше підтримує Україну саме через поезію і такі вчинки дуже цінні для нашого народу, адже це пригортає увагу до війни та відроджує українську культуру.
Раніше ми розповідали про 8 найкращих ролей французької легенди Катрін Денев, які зачаровують.
Також читайте наш матеріал про те, що Король Чарльз III згадав війну в Україні у різдвяній промові.