Українському дубляжу бути: з законопроекту про англійську мову прибрали вимогу щодо фільмів
Комітет Верховної Ради прибрав із законопроєкту про впровадження англійської в Україні вимогу демонструвати іноземні фільми без українського дубляжу.
Про це повідомляє РБК-Україна з посиланням на Telegram партії "Слуга Народу".
Заступниця голови фракції "Слуга Народу" Євгенія Кравчук зазначила, що комітет одноголосно рекомендував парламенту підтримати у першому читанні законопроєкт № 9432, який визначає англійську мовою міжнародного спілкування в Україні.
"Ми з колегами неодноразово консультувалися з громадськими організаціями та експертами про ризики законопроєкту в питанні захисту української мови. Саме тому ми вилучили вимогу про обов’язкову демонстрацію без українського дубляжу фільмів, мовою оригіналу яких є англійська", - написала Кравчук.
За її словами, саме у такій версії законопроєкт потрапить на розгляд до сесійної зали. Решта дискусії буде до другого читання.
Англійська мова в Україні
Раніше ми повідомляли, що президент України Володимир Зеленський пропонує офіційно закріпити статус англійської як мови міжнародного спілкування. Серед іншого зобов'яжуть розуміти та розмовляти англійською чиновників, поліцію та прокурорів, а іноземне кіно почнуть показувати без українського дубляжу.
Термінові та важливі повідомлення про війну Росії проти України читайте на каналі РБК-Україна в Telegram.